As the world grows smaller; people travel throughout the world more frequently and more business is done internationally, translation services are increasingly in demand. A translation service can now be necessary for anything from the translation of an education certificate to translating a website. Because of the demand there are now hundreds of translation agencies throughout the world.
Choosing a translation service could be daunting. Where does one start to look for Online Translation and when they choose one, just how do they understand when they will be able to perform the job well? What questions should one ask? This short article will offer some useful tips about how to locate a translation company to provide what you need.
Where to find a translation service? There are three main methods for finding a translation service. The very first port of call needs to be the local directory like the Online Directory. In case you have a certain business directory for the area then better yet. Simply look up “translation” or it could often be under “translators & interpreters”. Have thumb from the listings and earmark some get in touch with.
The 2nd, and easiest, method of finding a translation services are through the internet. Making use of the main search engine listings including Google, Yahoo! and MSN can bring up hundreds of listings. One added benefit of using a search engine is that you could be a little more specific with your searches. For instance, should you be looking to get a translation service local for you type “translation service London” or “translation service Oxford”. Similarly if you are in need of a specific language try something like “German translation service”.
With search results you may be given 2 kinds of listings, paid listings (advertisements) and organic listings (non-advertised results). It really is good to remember those with organic listings are there for any reason, i.e. the major search engines naturally sees them as important sites for translation services. On the other hand paid listings will be from firms that have to have the business. This may not be necessarily a negative thing but good to consider when you make a choice.
The last means of finding Translation Services would be to ask colleagues, family. A personal recommendation is always best.
Contacting the translation service. Once you have a listing of the translation providers you want to contact, this will make it key that you are prepared with information required to have an accurate quote.
Any decent translation service will want to understand what languages they are translating from and into, the size of the document (especially the amount of source words), the character from the text (will it be business or technical?), the format in the document (could it be a paper document, a message or brochure?), when you want the translation delivered by and when necessary what format it needs to be delivered in. These details will help the translation service price your part of work. However, remember that many translation providers may not provide you with a concrete quote until they see the document. It is because after they see it they could realise they under-quoted you due to unforeseen elements like the format, poor image quality or technicality from the document. It is usually a smart idea to have your translation in a format that may be emailed or faxed.
When talking with the customer service agent make sure you thoroughly explain your requirements. A great translation service however will usually ask the right questions so that they get yourself a decent grasp of what you should need.
Questions to ask the translation service. When you have established the cost of your translation it is always a good idea to probe the translation service with a few more questions to acquire a better knowledge of their capabilities.
As an example listed below are 10 questions:
1. When they gave yourself on price, ask what their charge is per 1000 words?
2. Can they ask you for per source word or per target word? For instance, if you are having a document translated from Italian to English, Italian could be the source language.
3. Is the quote they gave you fixed? i.e. they are able to not ask you for more afterwards.
4. Are all their translators qualified? What exactly is their procedure for hiring translators?
5. Do their translators work solely within their native languages?
6. If your deadline is missed how can you still need to pay?
7. Does the price include proof-reading by another translator?
8. In case your translation is specific or technical, do the translators have expertise in the niche matter?
9. What format will they return your translation in?
10. If it is a sizable or important job it is possible to request a trial translation – however, this might not always be free.
These questions for Legal translation should give you some insight into their knowledge of the industry along with their capabilities. Which translation service? Ultimately for most people, with regards to the zzlulp they choose a translation service according to cost, location and speed of service. You will find no hard and fast rules regarding how to choose a translation service which is really up to the patient to choose whatever they feel it ideal for them.
Within the general scheme of things most translation providers are bona fide and professional outfits. If when asking the questions above to your translation service you sense a degree of uncertainty then it may be best to select the service that seems to be aware what you want and how to give it for you.